۲۸ آبان ۱۴۰۴
به روز شده در: ۲۸ آبان ۱۴۰۴ - ۱۵:۴۷
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۲۸۵۹۳۳
تاریخ انتشار: ۱۰:۵۰ - ۲۶-۰۴-۱۳۹۲
کد ۲۸۵۹۳۳
انتشار: ۱۰:۵۰ - ۲۶-۰۴-۱۳۹۲

دوبلر نقش اوشین (+عکس)

وي در پاسخ به اين سوال كه چگونه دوباره نقش به "مريم شير‌زاد" داده شد، افزود: بعد از اينكه حال "مريم‌شيرزاد" بهبود يافت او "با "ژاله علو" تماس گرفت و خواست كه دوباره صدا‌پيشگي "اوشين" را برعهده گيرد و "ژاله علو" گفت: كه بايد من موافق باشم.
"مهوش افشاري" مدير دوبلاژ پيشكسوت سيما و صدا پيشه "اوشين" در خصوص حضور كمرنگ خود در اين مجموعه و حضور تنها در سه قسمت اين سريال حضور داشتند به خبرنگار باشگاه خبرنگاران گفت: در مجموعه "اوشين" به دليل فوت پدر "مريم شيرزاد"، او به سفر رفت و من به جاي وي دوبله "اوشين" را برعهده گرفتم.

وي افزود: "مريم شيرزاد" به دليل فوت پدر خود نتوانست چند ماهي سركار بيايد و مدير دوبلاژ اين سريال "ژاله علو" از من خواست كه صدا‌پيشگي نقش "اوشين" را برعهده گيرم.

"افشاري" تصريح كرد: "ژاله علو" از "مريم شيرزاد" خواست كه بر سر كار بياييد ولي او گفت من شرايط كار كردن را ندارم و اين نقش را به شخص ديگري دهيد.

مردم متوجه تغيير صدا نشدند


صدا‌پيشه "جيمبو" با اشاره به اين مطلب كه "اوشين" چند گوينده عوض كرده، اظهار داشت: در "اوشين" به دليل نشان دادن دوران پيري، كودكي و جواني چند دوبلور عوض كرد و مردم نيز اعتراضي به اين مسئله نكردند و همه دوبلورها به خوبي از عهده كار برآمدند.

"افشاري" در خصوص اعتراض مردم به صداي او به دليل گويندگي نقش "اوشين" به جاي "مريم‌شيرزاد" گفت: مردم متوجه تغييرات نشدند و هنوز دوبله قسمتهاي زيادي از "اوشين" با صداي "مريم شيرزاد" نگذشته بود كه مردم بخواهند اعتراض كنند.

مشكلي با حضور مجدد "مريم شيرزاد" نداشتم


وي در پاسخ به اين سوال كه چگونه دوباره نقش به "مريم شير‌زاد" داده شد، افزود: بعد از اينكه حال "مريم‌شيرزاد" بهبود يافت او "با "ژاله علو" تماس گرفت و خواست كه دوباره صدا‌پيشگي "اوشين" را برعهده گيرد و "ژاله علو" گفت: كه بايد من موافق باشم.

مدير دوبلاژ آثار ماندگار انيميشن ادامه داد: "شيرزاد" طي نماسي با من دوست داشت كه در اين كار حاضر شود و من هم با جان و دل پذيرفتم.

افشاري خاطرنشان كرد: هيچگونه اعتراضي در خصوص اينكه چرا من صدا‌پيشه بودم يا شخص ديگري نبوده و دوبلورهاي "اوشين" نيز به دليل قرار گرفتن در شرايط متفاوت سني بايد عوض مي‌شد.

وي با اشاره به دوبله مجموعه "پسر شجاع" گفت: در سريال پسر شجاع، "نادره سالار‌پور" گويندگي كرد و بعد از ۲۰ قسمت من دوبله آن نقش را برعهده گرفتم كه بسيار هم مورد استقبال قرار گرفت و معتقدم همين امر ارزشمند است كه هر دوبلوري بتواند كار خود را درست انجام دهد و ديگر حرفها جايي ندارد.
ارسال به دوستان
ورود کد امنیتی
captcha
«مینا مختاری» در خیابان‌های خارج از کشور؛ استایل پاییزی همسر بهرام رادان با کلاه فدورا! (عکس) آغاز محدودیت‌های ترافیکی ۷ روزه در راه‌های مازندران قیمت گوشی سامسونگ، شیائومی و آیفون امروز چهارشنبه ۲۸ آبان ۱۴۰۴/ گلکسی S۲۵ FE چند؟ سرانجام پرونده «محمدمهدی صدیقی» چه می‌شود؟ سدیدی: سهامداران بورس عملاً به شرکت‌ها وام بدون بهره ۴۰ درصدی می‌دهند؛ حقوقی‌ها قدر حقیقی‌ها را ندانستند مازندران / مسمومیت دختران دانش‌آموزان در بابل با مونوکسید کربن سید مهدی سدیدی: بازار سهام محکوم به رشد است؛ بورس نیازی به محرک ندارد، بلکه به رفع مزاحمت نیاز دارد مروری بر فروش فیلم‌ها در هفته گذشته/ «دختر برقی» از راه رسید ماجرای ایجاد قطعه‌ای ویژه در بهشت زهرا برای طبقات مرفه چیست؟ گزارشی از فیلم «گنج قارون» و رکورد عجیب و غریب فروش آن دستور پزشکیان برای رعایت حجاب در ادارات پیروزی تاریخی متا مقابل دولت آمریکا: اینستاگرام و واتس‌اپ را نمی‌فروشیم! راه‌حل فوری عبور از کم‌آبی به روایت محمد درویش/ ایران ۱۰۰ برابر عربستان آب دارد نخستین نمایشگاه گروهی هنرهای تجسمی و صنایع دستی قربانیان اسیدپاشی برگزار می‌شود نامزدهای جوایز فیلم اروپا معرفی شدند