۲۲ آبان ۱۴۰۴
به روز شده در: ۲۲ آبان ۱۴۰۴ - ۱۰:۳۷
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۵۳۹۷۸
تاریخ انتشار: ۱۶:۲۸ - ۰۳-۱۱-۱۳۸۹
کد ۱۵۳۹۷۸
انتشار: ۱۶:۲۸ - ۰۳-۱۱-۱۳۸۹

بررسي «ترجمه‌ شعر» در نشست «عصر روشن»

سعيد آذين نيز هرچند همت خود را در زمينه‌ي انتشار كتاب مصروف نداشته، سال‌هاست كه در عرصه‌ي مطبوعات، مترجم شاخصي در حوزه‌ي زبان اسپانيولي به‌شمار مي‌رود.
نشست نهم «عصر روشن» پنج‌شنبه (هفتم بهمن‌ماه جاري) ساعت 15:45 با موضوع «جريان ترجمه‌ي شعر» برگزار مي‌شود.

به گزارش ايسنا، عليرضا بهرامي ـ دبير سلسله نشست‌هاي فرهنگي عصر روشن ـ با اعلام اين خبر، گفت: در اين نشست كه با موضوع شعر برگزار مي‌شود، احمد پوري و موسي بيدج، مترجمان شعر، درباره‌ي جريان ترجمه‌ي شعر از زبان‌هاي ديگر به زبان فارسي و نيز ترجمه‌ي شعرهايي از زبان فارسي به زبان‌هاي ديگر دنيا سخن خواهند گفت. اسدالله امرايي، ديگر مترجم بنام كشور، نيز به‌عنوان كارشناس ـ مجري افتخاري، پوري و بيدج را همراهي خواهد كرد.

او در ادامه افزود: همچنين علاوه بر شعرخواني (ترجمه) اين دوستان، سعيد فيروزآبادي و سعيد آذين نيز ديگر مترجمان شناخته‌شده‌ي حاضر در نشست هستند كه علاوه بر خواندن ترجمه‌هاي شعر، در گفت‌وگوي نشست مشاركت خواهند داشت.

بهرامي همچنين عنوان كرد: به اين ترتيب، در نهمين نشست «عصر روشن» كه با موضوع «جريان ترجمه‌ي شعر» برگزار مي‌شود، از آثار و ديدگاه‌هاي شماري از مترجمان فعال در حوزه‌ي زبان‌هاي انگليسي، تركي، عربي، آلماني و اسپانيولي بهره‌مند خواهيم شد. احمد پوري مترجم فعالي در حوزه‌ي زبان‌هاي انگليسي و تركي است كه آثار منتشرشده به ‌همت او به چاپ‌هاي متعددي رسيده‌اند. موسي بيدج نيز سال‌هاست كه در ترجمه‌ي آثاري از زبان عربي و نيز ترجمه‌ي شعرهاي شاعران معاصر ايران در كشورهاي خاورميانه، آسيايي و آفريقايي فعال است. همچنين اسدالله امرايي كه از مترجمان پركار اين سال‌ها به‌شمار مي‌رود، هرچند بيش‌تر در حوزه‌ي داستان فعاليت مي‌كند، تجربه‌ي ترجمه‌ي آثار شعري نيز دارد.

او افزود: از سوي ديگر، سعيد فيروزآبادي از چهره‌هاي سرشناس و دانشگاهي ترجمه از زبان آلماني محسوب مي‌شود كه در زمينه‌ي ترجمه‌ي شعر پژوهش‌هايي داشته است. سعيد آذين نيز هرچند همت خود را در زمينه‌ي انتشار كتاب مصروف نداشته، سال‌هاست كه در عرصه‌ي مطبوعات، مترجم شاخصي در حوزه‌ي زبان اسپانيولي به‌شمار مي‌رود.

او در پايان گفت: در اين نشست همچنين چهره‌هاي جوان‌تر حوزه‌ي ترجمه آثاري براي حاضران خواهند خواند.

كتاب‌سراي روشن در خيابان سميه، تقاطع خيابان شهيد مفتح واقع شده است.
ارسال به دوستان
ورود کد امنیتی
captcha
شاهد-۱۶۱ / پهپادی با ویژگی‌های خاص چرا هرگز نباید لپ‌تاپ را داخل خودرو رها کرد؟ قهوه غلیظ با سلامت ما چه می‌کند؟ هاشمی طبا: سعید جلیلی با دولت سایه خودخوانده اش، از کیسه ملت خرج می کند موشک‌هایی که با هم حرف می‌زنند! / کلاهک موشک، مجهز به هوش مصنوعی وزیر خارجه لهستان: ترجیح می‌دهیم علف بخوریم اما دوباره مستعمره روسیه نشویم / پوتین بعد از اوکراین سراغ ما خواهد آمد گروه هفت: از ایران می خواهیم با حمایت تروئیکای اروپایی وارد گفت‌وگوی مستقیم با آمریکا شود / تهران امکان بازرسی از تمامی تأسیسات و مواد هسته‌ای را برای آژانس فراهم کند واکنش ترامپ به ماجرای پرونده‌ اپستین: دموکرات ها این اتهام را مطرح کنند تا توجه‌ها از عملکرد فاجعه‌بارشان در ماجرای تعطیلی دولت منحرف شود کاخ سفید: روایت دموکرات‌ها درباره اپستین جعلی و برای بدنام کردن ترامپ است برای جهان بدون کاکائو و توت فرنگی آماده شوید/ ۵ ماده غذایی در خطر انقراض هم میهن: وارد تله رکورد تورمی شده ایم / هم رشد مثبت نداریم، هم تورم خیلی بالاست تندروها و شادی پرتناقض از پیروزی ممدانی کیهان: بی حجابی پروژه غرب است؛ اگر سنگر حجاب فرو بریزد، سایر عرصه‌های فرهنگی و ارزشی هم فرو می‌ریزد بیانیه انجمن صنفی روزنامه‌نگاران تهران در پی درگذشت فواد شمس: روزنامه‌نگاران بیش از هر قشر دیگری در معرض سموم ناامیدی هستند مستر بین + شاسی بلند تلوراید ۲۰۲۷ ؛ عکس پربازدید فضای مجازی